Jump-Gate Forum Index Jump-Gate
Discussion forums
REGISTER and get our Newsletter (no spam)
and additional services which we will launch soon

 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Help please! I can't translate "Nous On" together!

 
This forum is locked: you cannot post, reply to, or edit topics.   This topic is locked: you cannot edit posts or make replies.    Jump-Gate Forum Index -> French Language
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Leo-BR
Guest





PostPosted: Mon Apr 11, 2005 2:45 am    Post subject: Help please! I can't translate "Nous On" together! Reply with quote

Hi, can any one help me please?
I'm translating some sentences to english, but 'im getting lost.
How do I translate "Nous On" together?
I mean, the sentence is "Nous on fait l'amour on vit la vie", the web translator results in "Us one makes love one saw the life", is that correct?

And can anyone translate this little text for me, cuz I cwasn't able make any sentece from it!

Des pierre qui vous roulent, roulent
Et qui vous coulent sur les joues
J'aime mieux que tu m'aimes
Sans dépenser tes sous

please i really need help with it. by the way, is "sur les joues" a slang?

Merci Beaucoup!!! Salut!
Back to top
Julien



Joined: 10 Feb 2005
Posts: 388
Location: Germany / France

PostPosted: Mon Apr 11, 2005 8:06 am    Post subject: Reply with quote

From a strict standpoint, "Nous on" is incorrect. Nous and on mean the same thing but can't be used in the same sentence. That's the theory. Many people, including myself, ignore it Razz

I would translate by "we" only


Des pierre qui vous roulent, roulent
Et qui vous coulent sur les joues
J'aime mieux que tu m'aimes
Sans dépenser tes sous

Confused sorry that's bad but I don't really understand the meaning (if it has any)
Stones rolling you, rolling
And which flow on your cheeks
I'd prefer that you love me
without spending your money
Back to top
View user's profile Send private message
Leo-BR



Joined: 11 Apr 2005
Posts: 24
Location: Brazil

PostPosted: Mon Apr 11, 2005 8:50 pm    Post subject: Merci Beaucoup! Reply with quote

Merci Julien. It helped me a lot!

Very Happy
_________________
Leo!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail MSN Messenger
TuEsPartout



Joined: 10 May 2005
Posts: 16
Location: USA

PostPosted: Wed May 18, 2005 12:55 am    Post subject: Reply with quote

In French class, we were told that "nous" means "we" and "on" means "one". For example, one should study to receive a good grade. (No one really talks like that anymore in English though.)
Back to top
View user's profile Send private message
Julien



Joined: 10 Feb 2005
Posts: 388
Location: Germany / France

PostPosted: Wed May 18, 2005 8:57 am    Post subject: Reply with quote

TuEsPartout wrote:
In French class, we were told that "nous" means "we" and "on" means "one". For example, one should study to receive a good grade. (No one really talks like that anymore in English though.)


That's right but on also means nous

Actually, on is used more often than nous
Back to top
View user's profile Send private message
smooooothcriminal



Joined: 09 Apr 2005
Posts: 27
Location: world wide

PostPosted: Wed May 18, 2005 12:18 pm    Post subject: Reply with quote

[quote="TuEsPartout"]In French class, we were told that "nous" means "we" and "on" means "one". For example, one should study to receive a good grade. (No [size=18]one[/size] really talks like that anymore in English though.)[/quote]


how come no one really talks like that anymore in english while your are using it yourself in the comments above
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Lancashire Witch
Guest





PostPosted: Tue May 31, 2005 7:41 pm    Post subject: Reply with quote

We make love and we live our lives

might help you
Back to top
hadi



Joined: 19 Jun 2005
Posts: 5

PostPosted: Tue Jun 21, 2005 8:35 am    Post subject: Reply with quote

It can be a good translation:
We make people to love life as how they see it.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
This forum is locked: you cannot post, reply to, or edit topics.   This topic is locked: you cannot edit posts or make replies.    Jump-Gate Forum Index -> French Language All times are GMT
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group