Jump-Gate Forum Index Jump-Gate
Discussion forums
REGISTER and get our Newsletter (no spam)
and additional services which we will launch soon

 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

á , de et chez

 
This forum is locked: you cannot post, reply to, or edit topics.   This topic is locked: you cannot edit posts or make replies.    Jump-Gate Forum Index -> French Language
View previous topic :: View next topic  
Author Message
piakster



Joined: 24 Feb 2005
Posts: 2

PostPosted: Fri Feb 25, 2005 12:44 am    Post subject: á , de et chez Reply with quote

whats the diff in terms of usage between these 3 words?
Back to top
View user's profile Send private message
CrystalKick



Joined: 25 Feb 2005
Posts: 67
Location: Paris, France

PostPosted: Fri Feb 25, 2005 6:06 pm    Post subject: Reply with quote

" Chez " ( Pronounciation : " ché " ) signifie que tu es dans la maison ou dans le magasin de quelqu'un.

Exemple :

" Je suis chez Nicolas. "

" I'm at Nicolas' house. "

" Je suis chez le boucher. "

" I'm at the butcher's ".

Attention ! De nombreux Français disent " Je suis allé au boucher ". Mais c'est une grosse faute ! Wink

" De " exprime la possession.

" Le jouet de Nicolas "

"Nicolas' toy "

De nombreux Français disent " Le jouet à Nicolas ", ce qui est également une grosse faute...

Pour " à " je ne sais pas comment expliquer. Désolé^_^
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail MSN Messenger
Cheemag
Guest





PostPosted: Fri Feb 25, 2005 7:35 pm    Post subject: Reply with quote

CrystalKick wrote:
" Chez " ( Pronounciation : " ché " ) signifie que tu es dans la maison ou dans le magasin de quelqu'un.

" Je suis chez le boucher. "

" I'm at the butcher's ".

Attention ! De nombreux Français disent " Je suis allé au boucher ". Mais c'est une grosse faute ! Wink

Mais "Je suis allé chez le boucher" va bien?

---

" Le jouet de Nicolas "

"Nicolas' toy "

De nombreux Français disent " Le jouet à Nicolas ", ce qui est également une grosse faute...

Mais "Le jouet est à Nicolas." va bien.

---

Pour " à " je ne sais pas comment expliquer. Désolé^_^


Difficile. "à" l'opposé de "de"!

- Indique direction ver
-de lieu: Allez à la porte.
-de destination à Monsieur Dubois.
-d'appartenance: Le stylo est à moi.
-de temps: à sept heures
-de moyen: écrire au stylo.
-de manière: à la française, à l'anglaise

Parmi des autres usages.

Amicalement,

Cheemag
==
Back to top
CrystalKick



Joined: 25 Feb 2005
Posts: 67
Location: Paris, France

PostPosted: Fri Feb 25, 2005 8:14 pm    Post subject: Reply with quote

En fait, je crois qu'il n'y a pas vraiment de règles : il faut juste tout savoir. C'est comme lorsqu'on apprend les " phrasal verbs " en anglais ! Laughing
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail MSN Messenger
Display posts from previous:   
This forum is locked: you cannot post, reply to, or edit topics.   This topic is locked: you cannot edit posts or make replies.    Jump-Gate Forum Index -> French Language All times are GMT
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group